L'Église est en continuelle...
Rechercher
Un texte fidèle à la pensée biblique, dans un langage contemporain et un niveau littéraire de qualité.
Le but de la Bible que vous tenez entre les mains : vous aider à la lire individuellement ou à prévoir un temps pour la parcourir ensemble et vous encourager à parler de votre relation grâce aux différentes méditations, études et articles proposés.
Le texte de la Bible du Semeur dans sa version révisée 2015 est désormais disponible pour un plus grand nombre avec cette édition en gros caractères qui offre un meilleur confort de lecture pour tous ceux qui en ont besoin.
L’objectif de la Bible du Semeur est de rendre le texte biblique aisément compréhensible à tous lecteurs tout en restant fidèle aux textes originaux, et de permettre aux lecteurs familiarisés avec la Bible d’apprécier d’une manière nouvelle le sens et la richesse de son message.
Cette version révisée propose des formulations basées sur le principe de l’équivalence fonctionnelle, mais qui gagnent en concision et sobriété. Un respect des registres de langues : les mots qui appartiennent, dans les langues originales, au registre religieux ou au registre profane, sont traduits en français par des mots qui appartiennent au même registre.
Le texte de la Bible du Semeur dans sa version révisée 2015 est désormais disponible pour un plus grand nombre avec cette édition en gros caractères qui offre un meilleur confort de lecture pour tous ceux qui en ont besoin ou envie.
Que votre relation soit saine ou difficile, prendre du temps avec Dieu, lire sa Parole et communiquer intimement améliorera grandement votre vie de couple. Version Semeur 2015, bleue, souple
Que votre relation soit saine ou difficile, prendre du temps avec Dieu, lire sa Parole et communiquer intimement améliorera grandement votre vie de couple. Version Semeur 2015, bleue, rigide
La Bible d’étude du Semeur est le fruit du travail d’une équipe de théologiens évangéliques francophones. Elle s’appuie sur le texte de la Bible du Semeur, édition 2015.
Cette révision 2015 qui inclut de nombeuses modifications, a cherché à m rendre en français d'aujourd'hui le sens des textes originaux, en utilisant la syntaxe et la grammaire de la langue française actuelle et donc sans reproduire la forme de l'hébreu, de l'araméen et du grec.